Some Speech
আমার পরম শ্রদ্ধেয় জনাব জাকারিয়া চৌধুরীর প্রকাশিত কবিতাগুলো পড়ার পর অবগত হলাম যে, প্রকাশিত সবগুলো বইতে শব্দ ও ভাষাগত ভূল আমার পরিলক্ষিত হয়েছে। এ পর্যন্ত যাহারা এই বইগুলো ছাপানোর দায়িত্ব নিয়েছিলেন তাহাদের অমনোযোগিতার কারনে এবং বইগুলো চুড়ান্তভাবে ছাপানোর পূর্বে পুনরায় সংশোধন কিংবা edit করেন নাই। এমনকি তাহারা লেখককেও চুড়ান্তভাবে বই ছাপানোর পূর্বে proof copy দেখানো প্রয়োজন মনে করেন নাই। তাহাদের ‘শব্দের বানান শুদ্ধতার’ অজ্ঞতার জন্যই কবিতার বইগুলোর অনেকাংশে শব্দের ভূল দেখা যায়।
শ্রদ্ধেয় জনাব জাকারিয়া চৌধুরীর বাংলা এবং ইংরেজী দুই ভাষার উপরই পুরোপুরিদখল আছে। কিন্তু অশুদ্ধ এবং ভূল ভাষায় কেন প্রকাশিত হবে ওনার বই? এ নিয়েচিন্তা করি। তাছাড়া তিনি নিজেকে প্রকাশ কিংবা জাহির করতে চান না। এমনকিপ্রকাশিত বইগুলোও প্রচার করতে চান না। যেন সেগুলো নিরবে, নিভৃতিতে অযত্নেপড়ে আছে। অথচ আমি ওনার লেখা কবিতাগুলোর মধ্যে কোন কোন জায়গায়আধ্যাত্নিকতার কথা খুজে পাই। কোন কোন জায়গায় সত্যিকারের প্রেম, ভালবাসার মর্মার্থ খুজে পাই। আবার কোন কোন জায়গায় অভিজ্ঞতার কথা খুজে পাই।
পরিশেষে সিদ্ধান্ত নিলাম, আমি নিজেই শব্দের ভূলগুলোকে শুদ্ধ করে ওনার নামে একটি নিজস্ব ওয়েব পেজ খুলি। সে সিদ্ধান্ত মোতাবেক পুরো বইগুলোর ভূল শব্দগুলোকে শুদ্ধ করলাম। এরপর নিজ ধারনা থেকে নিজের ধারনানুযায়ী বানানো ডিজাইন থেকে ওনার নামে একটি নিজস্ব ওয়েব পেজ খোলার প্রক্রিয়া শুরু করি, যাহাতে প্রতিনিয়ত নতুন নতুন লেখা, কবিতা ইত্যাদি প্রকাশিত হবে।
জাহাঙ্গীর চৌধুরী
১৫ অক্টোবর, ২০১২।
Leave a Reply